Next Previous Contents

18. Mehrsprachigkeit der Mailbox

Die BayCom-Mailbox in der Lage, bis zu 40 verschiedene Sprachen zu sprechen, derzeit sind folgende Sprachen vorhanden:

Hinweise:

Erzeugung einer neuen Sprache:

Um eine neue Sprache zu erzeugen, muß in erster Linie eine Datei MSG/MESSAGES.<Sprachkenner> erzeugt werden. <Sprachkenner> ist dabei frei wählbar, sollte aber möglichst den ersten zwei Buchstaben des Calls eines Landes in dem diese Sprache gesprochen wird entsprechen. Vordefiniert sind .DL für Deutsch und .GB für Englisch. Sprachen denen kein Landeskenner zugeordnet werden kann (weil es keine entsprechenden Rufzeichen gibt) sollten sinnvollerweise 3stellige Kennungen (z.B. BAY für bayerisch) haben, dann werden sie nur manuell vergeben.

18.1 Aufbau einer Sprach-Datei

Ab der zweiten Zeile kommen die eigentlichen Meldungen. Sie sind in einer C-kompatiblen Form abgelegt. Zu beachten ist folgendes:

18.2 Aufbau einer Help-Datei

Neben der Datei MSG/MESSAGES.DL müssen auch die anderen Text-Dateien, insbesondere MSG/HELP.DL übersetzt werden. Die Endung dieser Dateien muß dann passend zum jeweiligen MSG/MESSAGES.<Sprachkenner> sein.

Bei der Datei MSG/HELP.<Sprachkenner> werden Makros nicht expandiert, ein ``%s'' wird als solches ausgegeben. Die Help-Datei besteht aus durch Haupt- und Unterbegriffe referenzierte Texte. Die Begriffe werden mit ``\\begriff'' in der ersten Spalte in einer eigenen Zeile definiert.

``help alter forward'' kann mit ``h a f'' abgekürzt werden und liest einen anderen Helptext als bei Eingabe von ``help alter''. In der Help-Datei werden solche Kombinationen mit einem Punkt abgetrennt.

Beispiel:


\\ALTER
--- Hilfe-Text für den Befehl ALTER ---

\\ALTER.FORWARD
--- Hilfe-Text für den Befehl ALTER FORWARD ---

Es ist nur eine Hierarchieebene möglich, Konstrukte wie ``\\DIR.USER.MESSAGES'' funktionieren nicht.

Außerdem können für redundante Helptexte Verknüpfungen angelegt werden. Dies erfolgt mit dem Zeichen ``=''.

Beispiel:


\\MSG=TALK
--- Kein Text! ---

ruft bei der Eingabe ``help msg'' den Helptext von ``talk'' auf.


\\MYBBS=ALTER.FORWARD
--- Kein Text! ---

ruft bei Eingabe von ``h mybbs'' den Helptext von ``alter forward'' auf. Auch die umgekehrte Verknüpfung wäre zulässig:


\\ALTER.FORWARD=MYBBS
--- Kein Text! ---

Es lassen sich also Unter- und Überbegriffe beliebig vermischen. Verknüpfungen dürfen wiederum auf Verknüpfungen zeigen, zyklische Verknüpfungen sind natürlich unzulässig und führen zu einer Fehlermeldung im Syslog.

Ich bitte dringend darum, jede Übersetzung an BAYCOM @ BABOX zu senden, um eine zentrale Lagerhaltung aller Texte zu ermöglichen.


Next Previous Contents